Çağdaş Romen Yazarlar Lansmanı

Çağdaş Romen Yazarlar Lansmanı

İstanbul’da Çağdaş Romen Yazarlar Çeviri Atölyesi 3. Türkçe Kitap Lansmanı Romen kültür merkezinde yapıldı.

Çağdaş Romen Yazarlar Çeviri Atölyesi “Autori români contemporani în cadrul atelierului de traduceri literare de la Istanbul” Türkçe olan 3. kitap sunum ve lansmanı 28 Şubat 2018 Çarşamba günü İstanbul “Dimitrie Cantemir” Romen Kültür Merkezinde, gerçekleşti.

Romanya İstanbul Konsolosluk Kültür Müdürü Dr. Nadia Tunsu, Kalem ajans kurucusu Nermin Mollaoğlu,,Türk edebiyat eleştirmeni Elif Tanrıyar, kitap broşürde yer alan tercümanlar ve çağdaş Romen yazarların eserlerini yayımlayan   yayın evlerinin temsilcileri Katıldılar.

Romanya İstanbul Konsolosluk Kültür Müdürü Dr. Nadia Tunsu Çağdaş Romen Yazarlar kitap hazırlığı hakkında bilgi verdikden sonra  Kalem ajans kurucusu Nermin Mollaoğlu’na desteklerinden dolayı teşekkür etdi. Kürsüye konuşması için davet etdi. Çalışma ve hazırlık süreçlerini paylaşan Nermin Mollaoğlu’dan sonra  Kitabın ön sözünü yazan, edebiyat eleştirmeni Elif Tanrıyar kısa konuşma yaptı.

İçeriğinde; Aralık 2016’da gerçekleşen 7. Edebi Çeviri Atölyesinde, çağdaş Romen yazarlar Mircea Cărtărescu, Adina Rosetti, Cristian Teodorescu, Doina Ruști, Cristian Fulaș, Adina Popescu, Nicolae Avram, Dan Lungu, Paul Țanicui, Petre Crăciun, Simona Antonescu ve Bogdan Munteanu’nun eserlerinden Türkçe’ye çevrilmiş metinleri, yazar ve çevirmenler hakkında kısa sunumları, önceki broşürlerin kısa tarihçesi ve Bükreş Romen Kültür Merkezi tarafından yürütülen, Romen yazarların eserlerini çevirmek isteyen yabancı editörler için yapılan destek finansman programının (TPS – Translation and Publication Support Programme) açıklaması bulunmaktadır.

Kitabın ön sözü, Romen edebiyatına genel bir bakış altında, Türk edebiyat eleştirmeni Elif Tanrıyar tarafından yazıldı.

Medyadaki kariyerine bağımsız bir gazeteci olarak başlayan Elif Tanrıyar,  Sabah Newspaper, Sabah Book Supplement, Milliyet Book Supplement, Radikal Book Supplement, Milliyet Art Magazine, Sabit Fikir Magazine, İstanbul Art News și Artful Living gibi gazete ve dergilerde düşünce ve eleştiri yazıları yayınlanmıştır. İlk defa bir Türk edebiyat eleştirmeninin Romen çağdaş edebi eserlerini tanıtan kitapda, çağdaş Romen edebiyat ve çağdaş Romen yazarlarının hakkında yorumlarını yazdı.

2011 yılında yayımlayan ilk broşürün basımı, Türkiye’de benzersiz bir girişim olmuştur ve Romen projenin başarısından sonra diğer yabancı kültür merkezleri benzer kitapçıklar elde etme arzusunu dile getirdiler. Çağdaş Romen yazarların eserleri içeren kitabın yayımlamasıyla, uzun vadeli sonuçlar arasında, “La belle Roumaine” / “Romen Dilberi” (2011), Gabriela Adameşteanu – ” O dimineaţă pierdută” / “Kayip Sabah” – (2011) Mircea Cărtărescu – (2013) “Travesty”, Mircea Cărtărescu – “Göz Kamaştırıcı Sol Kanat” (2014 – Ayrıntı Yayınevi), Florin Irimia- “Karanlık Bir Pencere” (2015 – Aylak Yayınevi), Mircea Cărtărescu – “Orbitor.Corpul” (2016 – Ayrıntı Yayınevi), Ioana Pârvulescu – „Viața începe mâine”/ Hayat Yarın Başlar (Şubat 2018 – Alakarga Yayınevi) kitapların Türkçe’ye kazandırılması olmuştur.

Önceki yıllarda kazanılan deneyimden, Türk Yayınevleri yayımlamak için kitap seçmesinde en etkin faktörlerinden biri stil ve editöriyel açısında çok düzgün yapılması gereken Türkçeye çevirilen metin parçalarına dayandığını anlaşılmaktadır. Bu nedenle broşür, Romanya’nın yazılı kültür yararına çok değerli bir yaklaşım olmaktadır.

Edebi metinleri içeren antoloji, faaliyet gösterdiğimiz bölgede Romen edebi mirasını vurgulamayı amaçlanmaktadır. Ayrıca, çağdaş Romen edebiyatının değerli eserlerinin yayınlanması için Türk yayıncıların ilgisini çekmeye yönelik Türkiye Cumhuriyeti’ndeki kitap fuarlarında dağıtımını sağlanamasıyla birlikte Türk kitap piyasada Romen edebi eserlerin varlığını yoğunlaştırılması teşvik etmeyi sağlanılacaktır.

yilmazparlar@yahoo.com

Bir Cevap Yazın

%d blogcu bunu beğendi: